太公曰(태공왈)
瓜田(과전)에
不納履(불납리)하고
李下(이하)에
不正冠(부정관)이니라.
태공이 말하였다.
남의 오이 밭에서는
짚신을 고쳐 매지 않고,
남의 오얏나무 아래에선
갓을 바로 고쳐 쓰지 않는다.
∙瓜(오이 과), ∙田(밭 전), ∙納(바칠 납,들일 납), ∙履(신 리), ∙李(오얏 이), ∙整(가지런할 정), ∙冠(갓 관), ∙納履(납 리):신을 고쳐 신거나 신발끈을 다시 매는 일이다.
●출전:元의 左克明(좌극명)저,
<古樂府(고악부)-相和歌辭 君子行(상화가사군자행)>에
君子防未然하여
不處嫌疑間이니
瓜田不納履하고
李下不整冠이니라.
"군자는 미연에 방지하여
혐의살 일을 하지 말아야 하니,외 밭에선 신을 갈아 신지 않고 오얏나무 아래선 갓을 고쳐 쓰지 않는다"
▷Don't fix your shoes on neighbors' cucumber farm, and don't straighten your hat under neighbors' plumtree.
<자료 제공> 정두근