고전의향기

明心寶鑑• 訓子篇(3)
글쓴이 : 편집국
조회수 조회 : 1,179


憐兒(연아)어든 多與捧(다여봉)하고,


아이를 사랑하거든 매를 아끼지 말고,


 


憎兒(증아)어든 多與食(다여식)하라.


아이를 미워하거든 먹을 것을 많이 줘라.


 


사랑할 련(), 아이 아, 많을 다, 줄 여, 몽둥이 봉, 미워할 증, 밥 식


 


매는 반드시 체벌을 말하는 것이 아니라, 사랑할수록 원칙을 세워 엄히 훈육하라는 말이다. 먹을 것을 많이 준다고 미워한다는 것이 아니라 그만큼 아이가 하고 싶어 하는 대로 내버려둔다는 뜻이다. 방치와 방관으로는 아이를 올바로 자라게 하기 어렵다.


 


미운 자식 떡 하나 더 줘라. 서양속담 : Spare the rod and spoil the child(매를 아끼면 자식을 망친다).


 


If you love your child, don't spare the rod. And if you hate your child, feed them a lot.


 

<자료 제공> 정두근

댓글
상존배 바로가기메뉴 공지사항바로가기 교육신청 언론보도 로고송
모바일 버전 바로가기